根據香港法律,不得在業務過程中,向未成年人售賣或供應令人醺醉的酒類。

Under the law of Hong Kong, intoxicating liquor must not be sold or supplied to a minor in the course of business.

第二届中国(贵州)国际酒博会, 五天點滴.

Main EntranceMain Entrance hi-res
Men in sun glassesMen in sun glasses hi-res
Mr. CheungMr. Cheung hi-res
Maria and groupMaria and group hi-res
Maria and group LilyMaria and group Lily hi-res
Every opportunity is an good opportunity 抓住每一個機會Every opportunity is an good opportunity 抓住每一個機會 hi-res
Madam Ramalho in GuiYang cityMadam Ramalho in GuiYang city hi-res
Outside the fair groundOutside the fair ground hi-res
Side walk out side hall 1 to hall 2Side walk out side hall 1 to hall 2 hi-res
Some outdoor decorationsSome outdoor decorations hi-res
list for Hall one list for Hall one hi-res
Stage of the fairStage of the fair hi-res
An other view of outdoor decorationAn other view of outdoor decoration hi-res
A view of Hong Kong pavilionA view of Hong Kong pavilion hi-res
A other view of Hong Kong pavilionA other view of Hong Kong pavilion hi-res
A view of Italian pavilionA view of Italian pavilion hi-res
Other view of Italian pavilionOther view of Italian pavilion hi-res
A other view of French pavilionA other view of French pavilion hi-res
A view of our standA view of our stand hi-res
Madam Ramalho and Mr. Cheung at the standMadam Ramalho and Mr. Cheung at the stand hi-res
Part of our Germany wine displayedPart of our Germany wine displayed hi-res
Explain to customer patientlyExplain to customer patiently hi-res
Brother Mr. Kenneth Li of Three Bond and Mr CheungBrother Mr. Kenneth Li of Three Bond and Mr Cheung hi-res
Same queue in 5 hoursSame queue in 5 hours hi-res
Madam Ramalho in a cool morningMadam Ramalho in a cool morning hi-res
A young couple with Wajos Gewürztraminer A young couple with Wajos Gewürztraminer hi-res
Fish Sour Soup dinner with Lily and LamFish Sour Soup dinner with Lily and Lam hi-res
Madam Ramalho cheer with lady members of HKWMMadam Ramalho cheer with lady members of HKWM hi-res
Two Portugal wine makers met at the HKWM partyTwo Portugal wine makers met at the HKWM party hi-res
Madam Ramalho visited a historic restaurantMadam Ramalho visited a historic restaurant hi-res
Whole fish cooked in Sour soupWhole fish cooked in Sour soup hi-res
Truly friendly feeling Truly friendly feeling hi-res
Girls self initiated sing songs to Madame RamalhoGirls self initiated sing songs to Madame Ramalho hi-res
Madam Ramalho found a few more granddaughters in GuiYangMadam Ramalho found a few more granddaughters in GuiYang hi-res
A snapshot of GuiYang cityA snapshot of GuiYang city hi-res
An ancient building Jiaxiu Lou in the heart of GuiYangAn ancient building Jiaxiu Lou in the heart of GuiYang hi-res
A Tea houseA Tea house hi-res
A Large monument before Jiaxiu LouA Large monument before Jiaxiu Lou hi-res
Museum of GuiYangMuseum of GuiYang hi-res
City SquareCity Square hi-res
Closer view of City SquareCloser view of City Square hi-res
Lucky beast protecting the cityLucky beast protecting the city hi-res
View of Jiaxiu Lou at nightView of Jiaxiu Lou at night hi-res
Closer view of Jiaxiu Lou at nightCloser view of Jiaxiu Lou at night hi-res
View of City centre at nightView of City centre at night hi-res
Other view of the City at nightOther view of the City at night hi-res

包括我們的公司在內一共有18家香港葡萄酒商參 了這酒博会。我發送了60瓶葡萄酒 樣品去作品嚐, 助銷及推廣之用。 幸運它所有樣品均完好及準時到達展览中心。

我們在到達貴陽機場當日下午 先 遇上了一大群年輕的大學生義工,他們穿着醒目又整齊的制服; 協助來自海外及國內之參展商和參觀者. 同行來自葡國的Ramalho女士 和 我 都感 受 到了一個不錯的友好的歡迎. 他們更安排了 免費酒店車 幾個小時後 安全地 送我們去到 下榻 住宿之酒店。

新的展覽中心位於貴陽市新開發的“金陽新區”,一 如 中國 其它 地方新蓋的展館一樣,體積龐大,令人印象深 刻。在硬件方面,它絕對是無懈可擊.

我們的展位是分配在2號 “國際展覽館” 大廳內 “香港館”的7號展位. 在同一個大廳裡還有意大利,法國,德國,西班牙,葡萄牙等數十個 國家館。

在這5天的交易會上,我可以看到當地政府強大的組織能力,隆重的開幕式表演,, 巨大的舞臺,無數 的紅地墊, 超重量级之中央領導人貴賓, 怪不得連參展商也 不得其門而入. 每天一大巴士及一大巴士從鄰近省份的每一個角落接來遊客,這些 “遊客”,有男女老少,有兒童和青少年...等。我不知道主辦單位有否篩選 入场人仕。這些人對我來說是未成年人的 不是酒精飲料飲用者,亦非與酒精飲料貿易相關人仕。

我也希望主辦單位他們將來能夠將一部分他們的組織能力轉化為向參展商們提供更好的服務,這樣我們參展商們就無需要 在交易會的第一天上午最重要的時段,四出簽取所有關鍵性設備. 望每天僅需5分鐘,而非要排隊5個小時也取不了10小塊大會提供冰粒。後來 港商們學聰明了; 我們聯合起來, 每個攤位每天只支付20.00元,從非官方的渠道得到 無限的冰供应,這應該十分貼近國情了.

其次是無需要準下午5時 便 馬上 關閉大廳 所有電源 的方法,參展商 狼狈地離開展廳. 原來 若非如止; 數小時後 工作人員 或許會沒有公共交通回家.

成百上千的遊客站在展位前; 唯一好的事 就是讓我非常忙碌。現塲介紹葡萄酒,,提供遊客品酒 (當然是只供成人吧!)。

對於一些遊客若極之對我們公司葡萄酒有興趣的話,他們會花較長的時間 交談,亦耐心去品酒. 結束前 折返回來買幾瓶樣品。

大多數遊客們 是很不錯的,有禮, 不煩燥,有好奇心, 但他們大多數缺乏葡萄酒知識。因此,他們渴望了解葡萄酒文化,及比較葡萄酒與他們的茶和中國酒文化的差異,這帶來了更多有趣的故事。

我遇到的一些客戶,對價格非常敏感,希望 找些廉價如 20.00或以下的 葡萄酒 並慾速戰速決的交易. 我也遇到另一些客戶,最後折返回來,原因只因為 我建議了一些很好的理由, 亦曾遇到另一些客戶,客戶購買葡萄酒時; 金錢是不成問題,而購買與否 決定在 我們之間的交谈, 我给於宴會的意見及酒食之評論,我覺得在這個問題上,他們不為支付酒,但支付了他們跟我學習了一課葡萄酒知識。我亦上了一課如何深入淺出.

在酒博會期間,大部份香港的葡萄酒商均住在一起. 香港館”的每一個成員方亦分享了每一刻。 互相照應, 轉介客戶, 讓客戶尋找到需要的東西為目標。這17 家公司 將是一個很好的網絡,亦希望他們有興趣成為我公司的分銷商。